2009/11/25-Propuesta editorial del grupo BITrum

publicado a la‎(s)‎ 24 nov. 2009 14:56 por José María Díaz Nafría   [ actualizado el 30 sept. 2010 3:11 ]
Tal y como se indicó con ocasión del anuncio de la publicación del monográfico en TripleC, se ha elaborado una propuesta editorial consistente en traducciones al castellano de textos de gran interés dentro del marco del proyecto así como la reelaboración de las obras realizadas dentro del propio proyecto.

El interés de acercar al lector hispano obras de gran relieve para la aproximación interdisciplinar que nos proponemos (desconocidas incluso para el público inglés), como es el caso de algunos textos fundamentales de Weizsäcker, Capurro, Lyre, Janich o Segal, nos condujo a plantear un proyecto editorial que incluyera la traducción de estas obras con la reelaboración de otras desarrolladas dentro del propio proyecto (cosa que figuraba en su primera agenda). A esos textos se consideró luego añadir otras traducciones de fuente inglesa (Barwise, Chaitin, Conrad, Dreske, Floridi, Hofkirchner, Israel y Perry, Kolmogorov, Matsuno, Marijuán, Stonier, Varela y Maturana) que aun resultando accesibles al público especializado pudieran resultar de gran interés para la apertura de un debate en español, crítico y activo en torno a la información, cuyas repercusiones pudieran nutrir tanto al interés científico como al social.

Una propuesta preliminar a la que se adjunta a pie de anuncio se presentó en octubre al grupo ANAYA con objeto de recabar el apoyo financiero que se requeriría para llevarlo adelante. La actual propuesta, que habrá de remitirse en breve, pretende completarse mediante cartas de recomendación, para lo cual se ruega que los miembros contribuyan remitiéndolas a los coordinadores del proyecto. Por otra parte, cualquier comentario, enmienda, sugerencia a la propuesta será muy bienvenido y con seguridad redundará en su mejora.

Recibid nuestro más cordial y agradecido saludo, 

Coordinación de BITrum
Comments